Poemes des del confinament, 27: Si hay dolor…

Amb William Faulkner arribem al 27è poema des del confinament. El poema comença dient ‘If there be grief…’, però pel vídeo he fet servir la traducció al castellà d’en Javier Marías que comença amb el vers ‘Si hay dolor, que sea sólo lluvia…’ Des d’aquest enllaç es pot accedir al vídeo; a sota, el text original:

If there be grief, then let it be but rain,
And this but silver grief for grieving’s sake,
If these green woods be dreaming here to wake
Within my heart, if I should rouse again.

But I shall sleep, for where is any death
While in these blue hills slumbrous overhead
I’m rooted like a tree? Though I be dead,
This earth that holds me fast will find me breath.

[William Faulner / Javier Marías: SI YO AMANECIERA OTRA VEZ, Alfaguara, 1997]